中華傳統文化中有三大節日是需要全家團聚、大大慶祝一番:農曆新年、端午節、中秋節,而每一個節日都有其傳說與故事流傳至今,不間斷的在每一個世代間口耳相傳。緊接著就要來到的中秋節,其傳統慶祝方式與節日美食似乎隨著時代演變,從吃柚子、月餅,大夥吆喝一起在院子裡納涼、聊天,改為「一家烤肉萬家香」的景色。這樣的風光轉變,不變的是家人相聚的歡樂與傳統信仰中敬重萬物的精神。然而,在一百年前外國人的眼中,中秋節是怎樣一個傳統節日呢?讓我們來透過PQ Chinese Historical Newspaper來一窺西方人眼中的中國文化吧~
想要找到相關的節慶報導,首先我們得要知道外國人士怎麼稱呼中秋節?在1870年12月1日時,在The Chinese Recorder and Missionary Journal(教務雜誌)刊物中,作者Ewercanton, F H特別撰文寫下他所熟知的各項慶典:農曆新年、元宵節、清明節、端午節、七夕、中元、中秋、重新、冬至共九個節日。而他所使用的中秋節英文即為直譯的「Mid-Autumn Feast」。然而,這寫法透過資料庫的檢索結果年代分析來看,似乎在1910年代後期以轉變為「Mid-Autumn Festival」並成為此後通用名稱,可以在資料庫中找到有近700多筆的文獻,同時在這些資料中,中秋節也被稱為「Moon Festival」。
在Ewercanton的這篇文章(SOME ACCOUNT OF FESTIVALS IN CANTON)中,中秋介紹段落他提到:「中秋節對於外國人而言,就如同元宵節一樣知名。」 因為當時人們在中秋晚間會紛紛張燈結彩,讓街坊巷弄整晚都亮著,為了方便大夥一起走到屋外,共同賞月!相較於美麗掛燈,對於Ewercanton而言,中秋節美食-月餅-或許是更值得介紹給所有傳教士的。雖然他本身似乎並沒有淺嚐過月餅的滋味,但是對於這項傳統美食的說明卻相當專業,他陳述著:「月餅有著豬肉派般外型的小型鹹派,外皮烤的金黃但不乾硬,裡頭內餡包含大量的豬油混和糖、杏仁、核桃、芝麻等堅果,有些則加入牛肉等」
除此之外,Ewercanton似乎也很喜愛中國詩詞,在這篇報導中引用很多中文詩詞或是當時常見的節慶相關聯話、對句等,並提供英文的詩詞翻譯,讓節日的氣氛更加濃厚。
到了1930年代,居住於中國的外國人士數量更多,身份也從傳教士跨大到商人、官員、觀光客等。這些異鄉人在中國為了交換各種在地情報,紛紛成立報社,像是著名的:The North China Herald (北華捷報)、The China Press (大陸報)、The Chinese Repository (中國叢報)、Shanghai Times (上海泰晤士報)、Canton Times (廣州時報)等等。從這些自清末到民初長期發刊的內容中,我們也找到當時外國人對於中秋節日神話故事的喜愛。
在「Moon goddess is most fair tonight, chinese celebrate」這一篇報導中,作者向他的讀者介紹從孩提時代就耳熟能詳的中秋故事,像是嫦娥奔月、吳剛伐木、月兔擣藥甚至還有月老的介紹。
除了這些傳說故事外,月餅的由來更是熱門話題。透過資料庫查找Mid-Autumn Festival與Moon Cake同時出現在同一篇的文章,可以發現總共12篇的文章中,就有三篇是在談為什麼要在中秋節時吃月餅?「THE ORIGIN OF THE “MOON CAKE” :One Story of How the Confection Was First Used. (1929, Sep 21).」 、「Mid-autumn festivities celebrated. (1934, Sep 24). 「Festival symbolic in nanking of revolt against mongols. (1936, Sep 30). 」。
第一篇的報導中提到,相傳當時蒙古人入侵中原、成立元朝時,漢人的生活十分困苦,除了每年進貢納稅外,很多蒙古人會住進漢人家中,白食白住。為了要反抗當時的統治者,當時的一位糕餅師傅大肆宣傳他的糕餅吃了治病還可以帶來好運,在中秋節當天這糕餅相當暢銷。那晚居民吃著月餅時才發現原來裡頭有張紙條,要大家在當晚一起起義。而月餅也就因為漢人透過月餅來傳遞起義消息的傳說故事而被保留下來。
更多歷史文獻,歡迎參考ProQuest Chinese Newspapers Collection 英文近現代中國報紙庫:
資料庫共收錄12種當時於中國發行的英語報刊,記錄中國從君王體制轉變為民主政體並經歷許多內憂外患的歷程,是研究近代中國政治、經濟、外交、社會等層面不可或缺的第一手資源。本資料庫完整收錄以下報刊之內容,並可與其他ProQuest資源整合檢索,提供您最完整全面的內容。
(1403)